des Otaku,
par Les Otaku,
pour Les Otaku.
Qu'est-ce que le projet mondial Otafy ?
Le temps de l'Ota-fy-cation
est maintenant!
Le projet World Otafy de PONYCANYON USA INC. rassemble des otaku de partout
le monde avec une compréhension de la culture otaku pour créer des traductions et conduire
recherche pour connecter les otaku avec ce qu'ils veulent le plus. Venez rejoindre nos membres,
d'autres fans du monde entier, et mettez votre passion pour tout ce qui touche à l'otaku
créer un monde plus amusant et plus otaku !
Tout ce qui manque, c'est... U !
Notre Projet ne sera pas complet sans Vous!!
OTAKU du monde, unissez-vous et tenez-vous !
Activité
Les membres sont compétents dans un large éventail de disciplines où ils peuvent mettre en pratique le point de vue unique des otaku : traduction de documents officiels tels que les sous-titres YouTube, le texte du site Web, les publications sur les réseaux sociaux, la dénomination des titres en anglais et la réalisation d'études de marché pour découvrir où les fans internationaux ' les intérêts se trouvent. Ils fournissent également des conseils aux entreprises et aux entreprises.
オタク ならで は の 視点 を 活かし た アニメ 作品 や アーティスト の の votre tube 、 ホーム ページ 、 SNS など の 翻訳 や 、 作品 の 英語 タイトル 考案 、 海外 の リサーチ など 多岐 にわたって 活動 し て い ます。 な 企業 様 から から 活動 ご いお受け致します。
Faites correspondre les membres du projet avec des emplois liés aux œuvres et aux artistes qu'ils aiment pour produire des traductions de qualité que seul un otaku peut créer.
作品や人物に関する興味関心が高く、それぞれの良さを理解したメンバーによる翻訳
Les membres du projet de tous âges et de tous sexes sont les bienvenus, ce qui permet au projet d'offrir divers points de vue sur des genres illimités.
様々な性別・年代のメンバーが在籍しているので多様なジャンルに対応
Les membres et le personnel parlent couramment l'anglais et le japonais, ce qui rend la communication fluide et sans souci.
安心
fonctionne ?
-
PONYCANYON USA INC. Traduction en anglais de la page d'accueil
PONYCANYON USA INC. -
'TOKYO MEW MEW NEW' Documentaire sous-titré en anglais
アニメ「東京ミュウミュウにゅ〜♡」ぷろろーぐ!英語字幕 -
'DEEMO Memorial Keys' Titre anglais
劇場版「DEEMOサクラノオト -あなたの奏でた音が、今も響く-」英語タイトル -
Sous-titres anglais pour la chanson "Starcast" de Kaori Ishihara
石原夏織「Starcast」英語字幕 -
Sous-titres anglais pour la chanson 'Parasite Piano' de Yuu Miyashita
宮下遊「パラサイトピアノ」英語字幕 -
Sous-titres anglais pour la chanson thème de l'anime télévisé 'Tokyo Revengers'
アニメ『東京リベンジャーズ』OP英語字幕 -
Sous-titres anglais pour la chanson de Jun Fukuyama 'DIES IN NO TIME'
福山潤「MEURT EN UN PEU DE TEMPS」英語字幕 -
Tokyo Revengers' Mini-Anime 'Chibi Revengers' Sous-titres anglais
『東京リベンジャーズ』ミニアニメ「ちびりべ」英語字幕 -
'SIGNAL!' Anime PV sous-titres anglais
アニメ「CUE !」PV英語字幕 -
'Yuki Yuna est un héros: le grand chapitre de Mankai' Anime PV sous-titres anglais
アニメ「「結城友奈は勇者である -大満開の章-」PV英語字幕
Anime Roomy présenté par
Projet mondial Otafy
Nippon Broadcasting System et PONYCANYON USA INC. s'associent pour vous proposer un podcast mettant en vedette un groupe d'amateurs d'anime réels. Venez rencontrer les Roomies, un groupe de filles otaku kawaii basées aux États-Unis, alors qu'elles parlent d'anime et de culture japonaise dans des coins comme "Oshikai", "Funny Japanese Phrases in Anime", et bien d'autres, avec un arc-en-ciel de sujets emballés dans l'épisode de chaque semaine !
Présentation du casting
Écouter l'anime Roomy
Informations sur l'entreprise
PONYCANYON USA INC. (Irvine, Californie) est la branche américaine de PONY CANYON INC., dont le siège est à Tokyo, au Japon, qui cherche à mondialiser la culture otaku. PONY CANYON est une société de divertissement japonaise qui produit des titres d'anime populaires tels que "Attack on Titan" et "Tokyo Revengers", ainsi que des films et des artistes interprètes.




